The Count of Monte Cristo
Swedish Short Story
Story
| Day, for which Dantès had so eagerly waited with open eyes, again dawned. | Dagen, som Dantès så ivrigt hade väntat på med öppna ögon, grydde återigen. |
| With the first ray of sunlight, Dantès resumed his search. | Med den första solstrålen återupptog Dantès sin sökning. |
| He climbed the rocky height he had ascended the previous evening, and strained his view to catch every peculiarity of the landscape. | Han klättrade upp på den klippiga höjd han bestigit kvällen innan och ansträngde sin blick för att uppfatta varje egenhet i landskapet. |
| Descending into the grotto, he lifted the stone, filled his pockets with gems, put the box together as securely as he could, and sprinkled fresh sand over the spot from which it had been taken. | När han gick ner i grottan lyfte han stenen, fyllde sina fickor med ädelstenar, satte ihop lådan så säkert han kunde och strödde färsk sand över platsen där den tagits upp. |
| Leaving the grotto, he replaced the stone, heaping on it broken masses of rocks and rough fragments of crumbling granite. | När han lämnade grottan satte han tillbaka stenen, och hopade över den brutna klippmassor och grova fragment av söndersmulande granit. |
| This done, he impatiently awaited the return of his companions. | När detta var gjort väntade han otåligt på sina kamraters återkomst. |
| On the sixth day, the smugglers returned. | På sjätte dagen återvände smugglarna. |
| From a distance, Dantès recognized the rig, and dragging himself with difficulty towards the landing-place, he met his companions. | På avstånd kände Dantès igen riggen och släpade sig med svårighet mot landningsplatsen där han mötte sina kamrater. |
| He inquired how they had progressed in their trip. | Han frågade hur de lyckats med sin resa. |
| The smugglers replied that, although successful in landing their cargo safely, they had scarcely done so when they received intelligence that a guard-ship had just left the port of Toulon, and was sailing towards them. | Smugglarna svarade att även om de lyckats landa sin last säkert, hade de knappt gjort det när de fick underrättelse om att ett bevakningsfartyg just lämnat Toulons hamn och seglade mot dem. |
| This obliged them to make all the speed they could to evade the enemy, lamenting the absence of Dantès, whose superior skill in the management of a vessel would have helped. | Detta tvingade dem att göra allt de kunde för att undvika fienden, medan de beklagade Dantès frånvaro, vars överlägsna skicklighet i handhavandet av ett fartyg skulle ha hjälpt. |
| Dantès presented Jacopo with an entirely new vessel, accompanying the gift by a donation that he might use to provide himself with a suitable crew. | Dantès presenterade Jacopo med ett helt nytt fartyg, åtföljt av en donation som han kunde använda för att skaffa sig en lämplig besättning. |
| This was on condition that he would go at once to Marseilles for the purpose of inquiring after an old man named Louis Dantès, an inhabitant of the Catalan village. | Detta var på villkor att han genast skulle bege sig till Marseille för att höra sig för efter en gammal man vid namn Louis Dantès, en invånare i den katalanska byn. |
| Jacopo could scarcely believe his senses at receiving this magnificent present. | Jacopo kunde knappt tro sina sinnen när han fick denna magnifika present. |
| Dantès hastened to account that, on his arrival at Leghorn, he had come into possession of a large fortune, left him by an uncle. | Dantès skyndade att förklara att han vid sin ankomst till Livorno kommit i besittning av en stor förmögenhet som lämnats honom av en farbror. |
| The superior education of Dantès gave an air of such extreme probability to this statement, and it never once occurred to Jacopo to doubt its accuracy. | Dantès överlägsna utbildning gav ett sådant intryck av sannolikhet åt detta påstående att det aldrig föll Jacopo in att tvivla på dess riktighet. |
| The following morning, Jacopo set sail for Marseilles, with directions from Dantès to join him at the Island of Monte Cristo. | Följande morgon seglade Jacopo mot Marseille med instruktioner från Dantès att ansluta sig till honom på ön Monte Cristo. |
| Having seen Jacopo out on the harbour, Dantès proceeded to make his final adieus on board. | När han sett Jacopo ut på hamnen gick Dantès ombord för att ta sitt slutliga farväl. |
| He promised to write to the captain when he had made up his mind as to his future plans. | Han lovade att skriva till kaptenen när han bestämt sig för sina framtida planer. |
| Then, Dantès departed for Genoa. | Sedan begav sig Dantès till Genua. |
Vocab review
day
dygn (ett)
landscape
landskap (ett)
sailing
segling (en)
fortune
förmögenhet (en)
Thoughts on this video?
This is an excerpt of the original story written by Alexandre Dumas, adapted for language-learners like you.


