The Mountain Mystery
Spanish Short Story
Story
| Ethan adjusted his rucksack and glanced at his two best friends, Lily and Oliver, as they hiked up the narrow mountain path. | Ethan se ajustó la mochila y miró a sus dos mejores amigos, Lily y Oliver, mientras subían por el estrecho sendero de la montaña. |
| The morning fog wrapped around the peak of Mount Thornhill like a thick woollen scarf, hiding whatever mysteries lay ahead. | La niebla matutina envolvía la cima del Monte Thornhill como una gruesa bufanda de lana, ocultando los misterios que les esperaban. |
| "Are you sure about this?" Lily asked, brushing her fringe away from her eyes. "My mum will go mental if she finds out we're up here." | "¿Estás seguro de esto?", preguntó Lily, apartándose el flequillo de los ojos. "Mi madre se va a poner como loca si se entera de que estamos aquí arriba." |
| Oliver pulled out his phone. "But she won't find out. We've got proof now that something strange is happening. Remember what Mr Peterson told us during astronomy club?" | Oliver sacó su móvil. "Pero no se va a enterar. Ahora tenemos pruebas de que algo extraño está pasando. ¿Recuerdas lo que nos contó el señor Peterson en el club de astronomía?" |
| Ethan nodded. The retired science teacher had always made their weekly club meetings fascinating, but lately, he'd seemed distracted, muttering about strange lights on the mountain. | Ethan asintió. El profesor de ciencias jubilado siempre había hecho fascinantes las reuniones semanales del club, pero últimamente parecía distraído, murmurando sobre luces extrañas en la montaña. |
| Last night, they'd seen them themselves from Ethan's bedroom window - three brilliant blue spheres dancing around the summit. | La noche anterior, las habían visto ellos mismos desde la ventana del dormitorio de Ethan - tres esferas azules brillantes bailando alrededor de la cima. |
| After months of boring weekend afternoons, this was their chance for a proper adventure. | Después de meses de tardes de fin de semana aburridas, esta era su oportunidad para una aventura de verdad. |
| The path grew steeper as they climbed. The fog thickened until Ethan could barely see ten metres ahead. | El sendero se volvió más empinado mientras subían. La niebla se espesó hasta que Ethan apenas podía ver diez metros por delante. |
| Suddenly, Oliver grabbed Ethan's arm. "Hold on. Did you hear that?" | De repente, Oliver agarró el brazo de Ethan. "Espera. ¿Habéis oído eso?" |
| They all froze. A low humming sound vibrated through the air, making the hair on Ethan's arms stand up. | Todos se quedaron inmóviles. Un zumbido grave vibraba en el aire, haciendo que se le pusiera la piel de gallina a Ethan. |
| Lily pulled out her torch, even though it was barely noon. | Lily sacó su linterna, aunque apenas era mediodía. |
| "It's coming from up there," she said, pointing to a narrow crack in the rocks just off the path. | "Viene de ahí arriba", dijo, señalando una estrecha grieta en las rocas justo al lado del sendero. |
| Ethan led the way, his heart pounding. As they squeezed through the crack, the humming grew louder. | Ethan fue en cabeza, con el corazón acelerado. Mientras se colaban por la grieta, el zumbido se hizo más fuerte. |
| The passage opened into a small cave, and what they saw made them gasp in unison. | El pasaje se abrió a una pequeña cueva, y lo que vieron les hizo jadear al unísono. |
| In the centre of the cave stood a tall metal pole, its surface covered in strange symbols that glowed with a faint blue light. | En el centro de la cueva había un alto poste metálico, su superficie cubierta de símbolos extraños que brillaban con una tenue luz azul. |
| Around its base, dozens of crystals pulsed with the same otherworldly blue. | Alrededor de su base, docenas de cristales palpitaban con el mismo azul de otro mundo. |
| "It's some sort of weather station," Oliver suggested, though he didn't sound convinced. | "Es algún tipo de estación meteorológica", sugirió Oliver, aunque no parecía muy convencido. |
| Lily shook her head. "Weather stations don't look like this. These symbols aren't like anything I've ever seen." | Lily negó con la cabeza. "Las estaciones meteorológicas no tienen este aspecto. Estos símbolos no se parecen a nada que haya visto antes." |
| As Ethan stepped closer to examine the pole, his foot knocked against something. Bending down, he picked up an old notebook, its pages yellow with age. | Cuando Ethan se acercó más para examinar el poste, su pie chocó contra algo. Agachándose, recogió un cuaderno viejo, con las páginas amarillentas por el tiempo. |
| Inside, detailed drawings of the symbols covered page after page, along with notes in familiar handwriting. | Dentro, dibujos detallados de los símbolos cubrían página tras página, junto con notas en una letra familiar. |
| "This is Mr Peterson's writing," Ethan said. "But look at the date - it's from forty years ago!" | "Esta es la letra del señor Peterson", dijo Ethan. "Pero mira la fecha, ¡es de hace cuarenta años!" |
| They spent the next hour carefully photographing everything and copying some of the symbols into Lily's phone. | Pasaron la siguiente hora fotografiando todo con cuidado y copiando algunos de los símbolos en el móvil de Lily. |
| As they turned to leave, Ethan noticed a loose crystal near the base. He picked it up, and immediately the humming changed pitch. | Cuando se giraron para irse, Ethan se fijó en un cristal suelto cerca de la base. Lo cogió, e inmediatamente el zumbido cambió de tono. |
| The symbols on the pole began to shift and rearrange themselves. | Los símbolos del poste empezaron a moverse y reorganizarse. |
| "Station 7249: Early warning system for atmospheric anomalies. Current guardian status: Transfer required. New observers detected. Previous guardian: James Peterson. Duration: 40 years, 3 months." | "Estación 7249: Sistema de alerta temprana para anomalías atmosféricas. Estado de guardián actual: Transferencia requerida. Nuevos observadores detectados. Guardián anterior: James Peterson. Duración: 40 años, 3 meses." |
| The three friends looked at each other, a mixture of fear and excitement on their faces. | Los tres amigos se miraron entre sí, con una mezcla de miedo y emoción en sus caras. |
| They now understood why Mr Peterson had spent so many nights on the mountain. | Ahora entendían por qué el señor Peterson había pasado tantas noches en la montaña. |
| This wasn't just some random lights in the sky - it was a monitoring station for something far more important. | Estas no eran solo unas luces al azar en el cielo - era una estación de monitoreo para algo mucho más importante. |
| That evening, they visited Mr Peterson. | Esa tarde, visitaron al señor Peterson. |
| The old man's eyes lit up when they showed him the crystal, and for the first time in years, he had someone to share his remarkable secret with. | Los ojos del anciano se iluminaron cuando le enseñaron el cristal, y por primera vez en años, tenía a alguien con quien compartir su extraordinario secreto. |
| It was time, he said, to teach them what he'd learned about watching the skies. | Era el momento, dijo, de enseñarles lo que había aprendido sobre vigilar los cielos. |
Thoughts on this video?


